專業介紹——翻譯專業
專業負責人寄語
翻譯專業一貫秉承培養高素質應用型人才的教育理念,面向社會需求,以人才培養為中心,借鑒和吸收國内外翻譯專業的先進辦學經驗,實施學曆教育加翻譯職業證書教育的“雙證式”教學模式,以就業為導向,針對翻譯行業産業發展需要制定人才培養計劃,逐漸形成了具有南航金城學院特色的 “産學研一體化”的培養模式。歡迎各位學子報考本專業!
本專業現有教師23名,其中教授3名,副教授5名,專業教師主要畢業于上海外國語大學、南京大學、南開大學、山東大學、南京師範大學、廣東外語外貿大學、英國紐卡斯爾大學、英國諾丁漢大學等國内外知名綜合性大學及著名外語類專門大學。專業教師中有11人在省級教學及翻譯比賽中獲獎, 60%以上教師是有翻譯實踐經驗的雙師型教師。翻譯專業與國内11家知名翻譯企業建立了校企合作關系,為學生提供豐富的翻譯實踐機會。畢業生專業基礎紮實,社會适應能力強,深受用人單位的好評。
專業介紹
2019年,翻譯專業順利通過江蘇省獨立學院專業綜合評估,本專業擁有獨立語言實驗室3個,網絡語言實驗室2個,同聲傳譯實驗室1個,校内外實習實踐基地15個,為翻譯專業教學、實習、實踐提供了良好的保障。
我國翻譯行業目前正處在蓬勃發展期,但是專業化翻譯人才依然供不應求。本專業市場需求量大,就業前景好。
翻譯專業教學模式新,強調學生的實戰和大量練習,實踐機會多,與多家企業建立長期合作關系。本專業旨在培養具有寬闊的國際視野、深厚的人文素養和良好的職業素養的高層次、應用型、專業性的翻譯人才。本專業留學比例高,且有較大概率申請到排名靠前的世界名校。開設專門的本碩直通項目,為學生提供語言學習、校級對接、碩士申請、留學簽證全程服務,所有對接海外院校均被中華人民共和國教育部涉外監管信息網收錄,學生畢業後可獲得由教育部留學服務中心認證的學曆學位證書。
本專業實施學曆教育和翻譯職業證書培訓教育相結合的雙證模式,實行“産學研一體化”的培養模式。主要通過加強英漢雙語基礎課的教學,夯實學生的語言基本功,利用校企合作模式,開展翻譯技能課及翻譯實踐課的教學,将翻譯公司的訂單,分配給學生,由任課教師和翻譯公司譯審人員嚴把質量關,最終提交合格的翻譯産品。本專業與國家衛健委、世界衛生組織等單位建立合作關系,與51找翻譯、南京同傳翻譯有限公司等11家國内知名翻譯企業開展校企合作,以商務、本地化、公共衛生管理為特色培養方向,為學生提供大量的實習機會。開展多種學科競賽,為學生展示學習成果提供豐富的平台。
主要專業課程
綜合英語、英語聽說、英語泛讀、英語寫作、高級英語、現代漢語、高級漢語寫作、翻譯概論、英漢筆譯、漢英筆譯、經貿英語翻譯、聯絡口譯、交替口譯、專題口譯、中國文化概論、計算機輔助翻譯、技術傳播與寫作及跨文化交際等。
升學與就業
翻譯專業自成立以來,升學率一直在14%以上,多名學生被985、211大學及國外知名大學錄取。以下是2017級畢業生的升學名單。
2021國内考研 |
|||
序号 |
學生姓名 |
錄取學校 |
錄取專業 |
1 |
施晏婷 |
東北林業大學(211) |
英語語言文學 |
2 |
吳怡 |
南京師範大學(211) |
英語口譯 |
3 |
朱心如 |
南京農業大學(211) |
英語筆譯 |
4 |
劉妍 |
南京農業大學(211) |
英語筆譯 |
5 |
藍子玥 |
揚州大學 |
學科教學 |
6 |
楊一涵 |
廣東工業大學 |
物流工程與管理 |
7 |
林欣 |
揚州大學 |
學科教學 |
8 |
蘆葉 |
沈陽理工大學 |
英語筆譯 |
9 |
崔恒迅 |
西安電子科技大學 |
英語筆譯 |
10 |
錢晨陽 |
揚州大學 |
學科教學 |
11 |
金俞嫣 |
武漢工程大學 |
英語筆譯 |
12 |
張莉 |
江蘇大學 |
外國語言文學 |
13 |
戴毓 |
華東政法大學 |
翻譯 |
14 |
王楠 |
黑龍江大學 |
馬克思主義理論 |
15 |
徐一丹 |
對外經濟貿易大學(211) |
英語口譯 |
16 |
田園 |
江蘇師範大學 |
英語筆譯 |
17 |
錢心愉 |
南京航空航天大學(211) |
英語筆譯 |
18 |
李思怡 |
吉林外國語大學 |
學科教學 |
2021海外留學 |
|||
序号 |
學生姓名 |
錄取學校 |
錄取專業 |
1 |
張炜琳 |
瑞士伯爾尼大學 |
英語語言學 |
2 |
王詩凡 |
約克大學 |
全球公民教育 |
3 |
常钰丹 |
倫敦國王學院 |
Tesol |
4 |
張必穎 |
諾丁漢大學 |
Tesol |
5 |
王欣宇 |
諾丁漢大學 |
教育學 |
7 |
鄧逸然 |
愛丁堡大學 |
教育學 |
8 |
汪櫻潔 |
墨爾本大學 |
Tesol |
就業
學生可從事外事、公共衛生管理、經貿、教育、文化、科技等領域的應用型、專業性的翻譯工作。近兩年本專業就業率(含升學)均在98%以上。近年來主要就業單位有:迪臣信息科技有限公司、南京瑞科翻譯有限公司、西迩教育有限公司、江蘇蘇威爾科技有限公司、天童美語教育集團江蘇分公司、樂靈教育集團、南京同傳翻譯有限公司等。
我的專業我介紹
介紹人:劉心愉
畢業生去向:考取南京航空航天大學 研究生
所獲榮譽:三好學生、LSCAT杯江蘇省翻譯大賽三等獎
感謝金城——我的母校!在這裡,我遇見了恩師益友,也遇見了更好的自己。
四年前,當我得知自己被心儀的翻譯專業錄取的那一刻,便立誓要成為一名職業譯員,為自己的熱愛拼一次,搏一把。四年來,老師作為引航人領我走進翻譯的世界,原本模糊宏偉的目标規劃逐漸變得清晰明了。我将一個大目标細分為一個個小目标,一步一個腳印,踏踏實實走完了四年大學生涯。
不積跬步,無以至千裡;不積小流,無以成江海。初入大學,基礎知識的學習尤為重要,打好地基高樓才不會有倒塌的風險。綜合英語,英語語音,英語語法,英語聽說,現代漢語,古代漢語,英語國家概況,翻譯概論等基礎課程的學習在無形中夯實了我的基礎,為我後續的翻譯實踐奠定了良好的基礎,更重要的是這些課程讓我對接下來的學習充滿期待和熱情。老師們的諄諄教誨和嚴格要求也時刻督促着我,我也積極參加比賽,同時也考取了上海中級口譯,人事部翻譯資格證等證書。
紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。到了大二 ,老師給我提供了寶貴的實踐機會,讓我有機會将理論結合實踐,感受譯員真實的工作生活。每一份稿件的翻譯或審校或多或少都會給我帶來收獲。不同的稿件内容主題風格各異,處理方法也不同。有的需要化繁為簡,有的需要注意上下術語一緻,還有的需要和客戶确認模棱兩可的表達。兩年的磨練和鍛煉後,我對翻譯産生了自己的認識和理解。但是越往深處挖掘,越發意識到自己知識匮乏。于是在大學的最後一年,我全身心投入考研複習,最終為自己博得了繼續深造的機會。
我要感謝金城給我帶來的良好學習氛圍,專業的教師團隊,以及各種寶貴的機遇。在金城這一廣闊的大舞台,每個人都能找到适合的角色,綻放自己最絢爛的青春!